唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 贈獻納使起居田舍人澄
作者: 杜甫
獻納司存雨露邊, 地分清切任才賢。 舍人退食收封事, 宮女開函近御筵。 曉漏追飛青瑣闥, 晴窗點檢白云篇。 揚雄更有河東賦, 唯待吹噓送上天。
英譯: The Reception Office is high up near the source of rains and dews, The charge is so important that it can be trusted only to a superior man. Our office is so diligent that he collects the documents even after office hours, The palace ladies will approach the throne with opened enve- lopes. Early in the morning you hasten to the gate of the palace, During the day you sort out the best pieces under a bright window, Yang Hsiung now has another good fu, It needs only your help to be wafted to heaven.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系