題名: | 自瀼西荊扉且移居東屯茅屋四首其二 |
作者: | 杜甫 |
東屯復瀼西, 一種住青溪。 來往皆茅屋, 淹留爲稻畦。 市喧宜近利, 林僻此無蹊。 若訪衰翁語, 須令剩客迷。 | |
英譯: |
Whether in East Village or in Nang-west, We live close by the same
kind of clear stream. Coming or going, we have thatched huts in both
places; I now stay a while to attend to my rice farms. The noisy market
there is better suited to profit-making; Through the secluded forest here,
one can hardly find a path. Let visitors try to seek conversation with a
feeble old man, Many of them will become lost on the way and give up
the effort.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |