題名: | 自瀼西荊扉且移居東屯茅屋四首其一 |
作者: | 杜甫 |
白鹽危嶠北, 赤甲古城東。 平地一川穩, 高山四面同。 煙霜悽野日, 粳稻熟天風。 人事傷蓬轉, 吾將守桂叢。 | |
英譯: |
North of the precipitous cliffs of the White Salt Mountains, East of the
ancient city on a spur of the Red Cuirass, We have a level site bordered
by a calm stream And walled around by hills of almost equal highness.
Haze and frost reduce the brilliance and warmth of the sun on the fields;
Rice is ready for harvest, and one can smell the crop in the winds. Social
life keeps one as busy as a spinning thistledown; For a while, I shall just
stay with these cassia plants.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |