唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 絕句漫興九首其二
作者: 杜甫
手種桃李非無主, 野老牆低還似家。 恰似春風相欺得, 夜來吹折數枝花。
英譯: I myself planted these peaches and plums, they are not without an owner; The old rustic's walls may be low, but this is still a private home. It is just like the bully of a spring wind To come in the night and break several blossoming branches!
I planted the peaches and plums , they can't claim they're free , Although the courtyard wall is low , it's a home for me . It seems I , $(an oldster ,)$ am teased by the spring squall : Last night it made some twigs of flowers break and fall .
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系