唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 曲江三章章五句其三
作者: 杜甫
自斷此生休問天, 杜曲幸有桑麻田, 故將移住南山邊。 短衣匹馬隨李廣, 看射猛虎終殘年。
英譯: I have decided not to blame Heaven for this life of mine, For I am really fortune to have some farms near the Tu Village. I might purposely move to live nearer the Southern Mountains. Clothed like a farmer, mounted on a horse, I shall keep you company, Li Kuang, And end my years contentedly, just watching you shoot tigers.
I think I'll stop questioning Heaven about this life of mine I'm lucky to have two farms out beyond Du village and a chance to settle close to the southern mountains I'll go around dressed like a peasant riding an old horse and spend my time with Li Kuang watching him shoot tigers.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系