唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 後出塞五首其五
作者: 杜甫
我本良家子, 出師亦多門。 將驕益愁思, 身貴不足論。 躍馬二十年, 恐辜明主恩。 坐見幽州騎, 長驅河洛昏。 中夜間道歸, 故里但空村。 惡名幸脫免, 窮老無兒孫。
英譯: I come from a good family, And have severd in several armies. The general's haughty ambition has distressed me more and more; Any promotion for me is nothing. Havning served on galloping horses for twenty years, I shall not become a traitor to His Majesty. I can see the cavalries of Fan-yang on march Will soon cover Lo-yang with dust. I desert at midnight by a side road To return only to an empty village. Fortunate am I to have escaped an odious name; But I am a poor old man with neither son nor grandson.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系