唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 奉答岑參補闕見贈
作者: 杜甫
窈窕清禁闥, 罷朝歸不同。 君隨丞相後, 我往日華東。 冉冉柳枝碧, 娟娟花蕊紅。 故人得佳句, 獨贈白頭翁。
英譯: Leaving the beautiful and quiet palace halls and gates, We return to our offices by different routes. You follow the state ministers, I take the road to the east. Here I see the green willow twigs, weak and slender; There your are enjoying the bright, red flowers. You, my friend, have written very fine lines, And are kind to share them with the really white-haired old man.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系