唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 前出塞九首其八
作者: 杜甫
單于寇我壘, 百里風塵昏。 雄劍四五動, 彼軍爲我奔。 擄其名王歸, 繫頸授轅門。 潛身備行列, 一勝何足論。
英譯: The barbarian ruler dares to attack our forts; For miles the air is thick with rising dust. We wave our swords only a few times: This army stampedes before us. We bring back their famous king a prisoner; With a cord around his neck, we deliver him to headquarters. Since soldiering is our lot, One victory is nothing!
The barbarians dared to assault our fort the air was filled with dust for miles we waved our swords around and they collapsed and ran we caught their famous chief and made him prisoner we brought him to the headquarters a rope around his neck but this was just one victory we still must serve our time.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系