唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 佐還山後寄三首其二
作者: 杜甫
白露黃粱熟, 分張素有期。 已應舂得細, 頗覺寄來遲。 味豈同金菊, 香宜配綠葵。 老人他日愛, 正想滑流匙。
英譯: The millet was harvested early in September, You had promised to share it with me. It must have been ground very fine; I feel it has been some- what delayed in reaching me. It is hardly necessary to wait for the golden chrysanthemums, The flavor of the millet will go well with the green mallow soup. You know it has long been the old man's favorite food, Just now his mouth waters at the very thought of it.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系