題名: | 自詠五首其五 |
作者: | 白居易 |
官舍非我廬, 官園非我樹。 洛中有小宅, 渭上有別墅。 既無婚嫁累, 幸有歸休處。 歸去誠已遲, 猶勝不歸去。 | |
英譯: |
A Government building, not my own home.
A Government garden, not my own trees.
But at Lo-yang I have a small house
And on Wei River I have built a thatched hut.
I am free from the ties of marrying and giving in marriage;
If I choose to retire, I have somewhere to end my days.
And though I have lingered long beyond my time,
To retire now would be better than not at all!
|
日譯: | 暫無日譯內容 |