唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 從軍行
作者: 李白
騮馬新跨白玉鞍, 戰罷沙場月色寒。 城頭鐵鼓聲猶震, 匣裏金刀血未乾。
英譯: A HUNDRED battles, the sandy fields of battles, armour broken into fragments. To the South of the city they are already shut in and sur-rounded by many layers of men. They rush out from their cantonments. They shoot and kill the General of the Barbarians. A single officer leads the routed soldiers of the “Thousand Horsemen” returning whence they came.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系