唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 除夜有懷
作者: 崔塗
迢遞三巴路, 羈危萬裏身。 亂山殘雪夜, 孤燭異鄉人。 漸與骨肉遠, 轉於僮僕親。 那堪正飄泊, 明日歲華新。
英譯: The road to Ba is a long, long way away‒ I'm making a hazardous journey over thousands of miles, In a night of melting snow among a tumble of mountains, By a solitary lamp $in spring$ in a strange land. I'm gradually growing more distant from my relatives And getting closer to the servants instead. How can I bear to be moving $from place to place$ Just now, when tomorrow will be New Year?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系