題名: | 長門怨二首其二 |
作者: | 李白 |
桂殿長愁不記春, 黃金四屋起秋塵。 夜懸明鏡青天上, 獨照長門宮裡人。 | |
英譯: |
The $(glad)$ spring goes unattended
At the laurel bower where sorrow is long;
But on the four walls of gold
The autumn dust clings $(like grief)$;
And night holds the bright mirror up in the emerald
sky
For the lonely one in the Palace of Long Gate.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |