唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 長門怨二首其一
作者: 李白
天回北斗掛西樓, 金屋無人螢火流。 月光欲到長門殿, 別作深宮一段愁。
英譯: The Northern Dipper has turned round in the sky, And now hangs over the west tower. In the Golden House there are none Save the fireflies sailing the gloom, While the moonlight falls Into the Palace of Long Gate, And deepens still more the sorrow of one in the secret bower.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系