唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 答贈
作者: 李賀
本是張公子, 曾名萼綠華。 沈香熏小像, 楊柳伴啼鴉。 露重金泥冷, 盃闌玉樹斜。 琴堂沽酒客, 新買後園花。
英譯: You, sir, are Chang Kung-tzu himself, This lady long ago was called 'Green Flower'. Rich incense fumes in little elephants, Cawing crows pair off upon the willows. Dew lies thick on gold-spangled dresses, A jade tree sprawls among the empty goblets. The man selling wine in his Lute Hall Has just bought a flower for his back garden.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系