唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 昌谷北園新筍四首 四
作者: 李賀
古竹老梢惹碧雲, 茂陵歸臥歎清貧。 風吹千畝迎雨嘯, 鳥重一枝入酒尊。
英譯: ANCIENT bamboos whose aged tips Tease emerald clouds. Like Mao-ling, I've come home to rest and sigh At my pure poverty. A gust of wind and a thousand arpents Whistling greet the rain. Birds sit so heavy on this one stem It dips into my flagon.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系