題名: | 懶放二首呈劉夢得吳方之 一 |
作者: | 白居易 |
青衣報平旦, 呼我起盥櫛。 今早天氣寒, 郎君應不出。 又無賓客至, 何以銷閒日。 已向微陽前, 煖酒開詩帙。 | |
英譯: |
MY servant wakes me: “Master, it is broad day.
Rise from bed; I bring you bowl and comb.
Winter comes and the morning air is chill;
To-day your Honour must not venture abroad.”
When I stay at home, no one comes to call;
What must I do with the long, idle hours?
Setting my chair where a faint sunshine falls
I have warmed wine and opened my poetry books.
My servant wakes me: "Master, it is broad day. Rise from bed; I bring you bowl and comb. Winter comes and the morning air is chill; To-day your Honour must not venture abroad." When I stay at home, no one comes to call; What must I do with the long, idle hours? Setting my chair where a faint sunshine falls I have warmed wine and opened my poetry books. MY servant wakes me: "Master, it is broad day. Rise from bed; I bring you bowl and comb. Winter comes and the morning air is chill; To-day your Honour must not venture abroad." When I stay at home, no one comes to call; What must I do with the long, idle hours? Setting my chair where a faint sunshine falls I have warmed wine and opened my poetry books. |
日譯: | 暫無日譯內容 |