英譯: |
Beyond the frontiers lie the hard winters and the raging winds;
The waters of Chiao Ho are frozen over with huge icebergs.
On the Han Lake come the hundred layers of waves.
Over the Yin mountains lie thousands of li of snow.
The garrisons live hard, gazing out for beacon-fires.
On the highest peaks, the banners of the commander are unfurled,
But the soldiers fold theirs: the hunt begins.
They water their horses at the foot of the Great Wall.
Interminable the footprints of horses over endless cold sands.
Hear on the frontier the howling of the north-wind.
We entered the land of the Huns and subdued them in their desert strongholds.
To the west were the natives of Chiang, who played on flutes and cymbals to welcome us,
Here the Huns themselves laid down their arms and surrendered.
0
0
The soldiers of Han returned in triumph.
High in the air flew the banner of victory.
A tablet was engraved with their names, for the sake of posterity.
In battle with barbarians peace was assured,
And on the altar of Heaven we sang our victory.
|