唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 古風二首
作者: 李紳
春種一粒粟, 秋成萬顆子。 四海無閒田, 農夫猶餓死。
英譯: He hoes the grain under a midday sun, sweat dripping down on the soil beneath the grain. Who realizes that the food in the food bowl, every last morsel of it, is bought with such toil?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系