唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 笑我田舍兒
作者: 寒山
笑我田舍兒, 頭頰底縶澀。 巾子未曾高, 腰帶長時急。 非是不及時, 無錢趁不及。 一日有錢財, 浮圖頂上立。
英譯: they laugh at me hey farm boy your cheeks are a little rough your hat’s not very high and your belt sure is tight it’s not that I don’t catch the trends no money I can’t catch up but one day I’ll be rich and stick a stupa on my head
They laugh at me for being a hick─ "Did you ever see such a stupid expression? His cap won't even stand up right! Does he always wear his belt pulled in like that?" It's not that I don't know the fashions, But when you're broke you can't keep up. One day when I get a lot of money I'll have a hat as high as that pagoda there!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系