題名: | 閒怨 |
作者: | 孟郊 |
妾恨比斑竹, 下盤煩冤根。 有筍未出土, 中已含淚痕。 | |
英譯: |
MY regrets resemble the black-spotted bamboo
Which even in its roots deep down is carrying evil.
The young shoots have not yet pierced the ground
But already they bear within them the stains of tears.
My reproach is like the mottled bamboo: Anguished roots twist beneath. Before the shoot was out of the ground Already it bore the scars of secret tears. |
日譯: | 暫無日譯內容 |