唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 回鄉偶書二首其一
作者: 賀知章
少小離家老大回, 鄉音難改鬢毛衰。 兒童相見不相識, 笑問客從何處來。
英譯: I WAS young when I left home, But when I returned, I had grown old. Though I still speak the local tongue, Gray are my temples. The children saw but did not recognize me; They smiled, and asked where the stranger came from.
To leave home very young and to return very old, With accent unchanged, but 0 hair grown thin. They see but know me not, the smiling children who inquire: "And from where do you come, Honored Guest?"
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系