唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 雜詩三首
作者: 沈佺期
聞道黃龍戍, 頻年不解兵。 可憐閨裏月, 長在漢家營。 少婦今春意, 良人昨夜情。 誰能將旗鼓, 一為取龍城。
英譯: THE garrison near Huang-lung, it is said, Has not been relieved for many a year. Alas, the same moon that shines on women's chambers Casts its light on the barracks of the men of Han. Young women cannot suppress their thoughts of spring, Nor can their men forget their love. Where is the brave soldier who has it in him To capture Lung-ch'êng and achieve victory?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系