唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 詩三百三首之二十
作者: 寒山
自有慳惜人, 我非慳惜輩。 衣單為舞穿, 酒盡緣歌啐。 當取一腹飽, 莫令兩腳儽。 蓬蒿鑽髑髏, 此日君應悔。
英譯: Yes, there are stingy people, but I'm not one of the stingy kind. The robe I wear is flimsy? The better to dance in. Wine gone? It went with a toast and a song. Just so you keep your belly full— never let those two legs go weary. When the weeds are poking through your skull, that's the day you'll have regrets!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系