題名: | 詩三百三首之十五 |
作者: | 寒山 |
自見天台頂, 孤高出眾群。 風搖松竹韻, 月現海潮頻。 下望青山際, 談玄有白雲。 野情便山水, 本志慕道倫。 | |
英譯: |
I look far off at T'ien-t'ai's summit,
alone and high above the crowding peaks.
Pines and bamboos sing in the wind that sways them
sea tides wash beneath the shining moon.
I gaze at the mountain's green borders below
and discuss philosophy with the white clouds.
In the wilderness mountains and seas are all right,
but I wish I had a companion in my search for the Way.
I look far off at T'ien-t'ai's summit, Alone and high above the crowding peaks. Pines and bamboos sing in the wind that sways them; Sea tides wash beneath the shining moon. I gaze at the mountain's green borders below And discuss philosophy with the white clouds. In the wilderness, mountains and seas are all right, But I wish I had a companion in my search for the Way. |
日譯: | 暫無日譯內容 |