唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 久住寒山凡幾秋
作者: 寒山
久住寒山凡幾秋, 獨吟歌曲絕無憂。 蓬扉不掩常幽寂, 泉涌甘漿長自流。 石室地鑪砂鼎沸, 松黃柏茗乳香甌。 飢餐一粒伽陀藥, 心地調和倚石頭。
英譯: I've lived at Cold Mountain—how many autumns. Alone,I hum a song—utterly without regret. Hungry,I eat one grain of Immortal-medicine Mind solid and sharp; leaning on a stone.
I've lived at Cold Mountain-how many autumns. Alone, I hum a song-utterly without regret. 0 0 0 0 Hungry, I eat one grain of Immortal-medicine Mind solid and sharp; leaning on a stone.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系