唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 人間寒山道
作者: 寒山
人間寒山道, 寒山路不通。 夏天冰未釋, 日出霧朦朧。 似我何由屆, 與君心不同。 君心若似我, 還得到其中。
英譯: Men ask the way to Cold Mountain Cold mountain: there's no through trail. In summer,ice doesn't melt The rising sun blurs in swirling fog. How did I make it? My heart's not the same as yours. If you heart was like mine You'd get it and be right here.
people ask the way to Cold Mountain roads don’t reach Cold Mountain summer the ice never melts sunup the fog is thick how did someone like me arrive our minds aren’t the same if they were you could get there then
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系