題名: | 驅馬度荒城 |
作者: | 寒山 |
驅馬度荒城, 荒城動客情。 高低舊雉堞, 大小古墳塋。 自振孤蓬影, 長凝拱木聲。 所嗟皆俗骨, 仙史更無名。 | |
英譯: |
I spur my horse through the wrecked town,
The wrecked town sinks my spirit.
High, low, old parapet-walls
Big, small, the aging tombs.
I waggle my shadow, all alone;
Not even the crack of a shrinking coffin is heard.
I pity all these ordinary bones,
In the books of the Immortals they are nameless.
I spur my horse past the ruined city; The ruined city, that wakes the traveler's thoughts: Ancient battlements, high and low; Old grave mounds, great and small. Where the shadow of a single tumbleweed trembles And the voice of the great trees clings forever, I sigh over all these common bones─ No roll of the immortals bears their names. |
日譯: | 暫無日譯內容 |