題名: | 春思 |
作者: | 賈至 |
草色青青柳色黃, 桃花歷亂李花香。 東風不為吹愁去, 春日偏能惹恨長。 | |
英譯: |
The willow sprays are yellow fringed, the grass is gaily green;
Peach-blooms in wild confusion with the perfumed plum are seen;
The eastern breeze sweeps past me, yet my sorrows never go,
and the lengthening days of spring to me mean lengthening days of woe.
The willow sprays are yellow fringed, the grass is gaily green; Peach-blooms in wild confusion with the perfumed plum are seen; The eastern breeze sweeps past me, yet my sorrows never go, And the lengthening days of spring to me mean lengthening days of woe. |
日譯: | 暫無日譯內容 |