唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 晏起
作者: 韋莊
爾來中酒起常遲,臥看南山改舊詩。開戶日高春寂寂,數聲啼鳥上花枝。
英譯: Too much to drink these days, late getting up each morning. I lie and watch the southern hills, revising old poems; open doors and the sun is high, spring hushed and lonely. Singing birds—three or four voices—fly up to the blossoming bough.
Too much to drink these days, late getting up each morning. I lie and watch the southern hills, revising old poems; open doors and the sun is high, spring hushed and lonely. Singing birds—$(three or four)$ voices— fly up to the blossoming bough.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系