唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 野行
作者: 唐彥謙
蝶戀晚花終不去,鷗逢春水固難飛。野人心地都無著,伴蝶隨鷗亦不歸。
英譯: Butterflies in love with evening flowers will not leave until the very end. Gulls meeting spring waters find it sorely hard to fly away. A man in the country, I keep no address at all under $(my)$ heart; A companion of butterflies, a follower of gulls, I will not go home either.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系