唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 下方
作者: 司空圖
昏旦松軒下,怡然對一瓢。雨微吟思足,花落夢無聊。細事當棋遣,衰容喜鏡饒。溪僧有深趣,書至又相邀。
英譯: From dusk to dawn I sit under the canopy of a pine, Happily facing a calabash of wine. The song of subtle rain fills my mind, For no reason I dream of falling petals. Trifling matters I while away playing chess, Happy with a mirror that bears with my decrepit countenance. The monk next to the brook, immersed in deep thought, Has sent a letter inviting me to meet him again.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系