唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 渡漢江
作者: 宋之問
嶺外音書斷,經冬復歷春。近鄉情更怯,不敢問來人。
英譯: BEYOND the mountain there came no tidings and letters; Winter passed, and then went Spring. As I near my village my heart grows more afraid, And I dare not inquire of those that come to meet me.
No news, no letters —0 $all$ winter, 00 $all$ spring — Beyond the mountains. With every homeward step more timid still I dare not even inquire of passerby.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系