唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 寓興
作者: 李商隱
薄宦仍多病,從知竟遠遊。談諧叨客禮,休澣接冥搜。樹好頻移榻,雲奇不下樓。豈關無景物,自是有鄉愁。
英譯: A junior official, and often ill to boot, Following an appreciative patron, I have wandered far. In friendly talks I am honored as a guest; On holidays I grope in the dark. Under the fine trees, I often move my couch; Watching the strange clouds, I remain upstairs. Not that there is no beautiful scenery, Only that I am overcome with homesickness!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系