唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 思歸
作者: 李商隱
固有樓堪依,能無酒可傾。嶺雲春沮洳,江月夜晴明。魚亂書何託,猿哀夢易驚。舊居連上苑,時節正遷鸎。
英譯: Though there is a tower with railings to lean on, How can I do without wine to pour? Dank clouds hang over the mountain range in spring; The river moon shines clear and bright at night. The fish are disturbed—to whom can letters be entrusted? The apes cry sadly—my dreams are easily startled. My old home adjoined the Imperial Park: It was the time when the oriole moved to the tall tree.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系