英譯: |
The roses shed tears on their delicate white petals;
The emerald belts carry small flower-coins.
The spoiled boy is silly like a cloud
Hugging the sun by the west curtain in the morning.
The pillow is made of a stone from the dragon palace:
It has reaped the color of your eyes, clear as autumn waves.
The jade mattress has lost your tender flesh;
Only the green silk coverlet remains.
I remember the spring of the year before last-
You said nothing but were full of sadness.
Now I have returned but you are gone!
The ornamented zither has lasted longer than you.
To-day, a pine at the bottom of the valley;
To-morrow, a po tree on top of the hill!
I shall grieve till heaven and earth turn round,
Till we no longer recognize each other face to face!
|