唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 端居
作者: 李商隱
遠書歸夢兩悠悠,只有空牀敵素秋。堦下青苔與紅樹,雨中寥落月中愁。
英譯: Distant letters and home-going dreams are both few and far between; Only the empty bed valiantly faces the pale autumn. Under the steps, nothing but green moss and red leaves. In rain, there is solitude; in moonlight, grief.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系