唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 碧城三首 三
作者: 李商隱
七夕來時先有期,洞房簾箔至今垂。玉輪顧兔初生魄,鐵網珊瑚未有枝。檢與神方教駐景,收將鳳紙寫相思。武皇內傳分明在,莫道人間總不知。
英譯: On the Seventh Night she came at the time appointed. The bamboo screens of the inner chamber have never since lifted. On the jade wheel where the hare watches the dark begins to grow, The coral in the iron net has still to put forth branches. I have studied magic, can halt the retreat of day: I have fetched phoenix papers and written down my love. The Tale of the Emperor Wu is a plain witness: Never doubt that the world of men can share this knowledge.
On the Seventh Night she came at the time appointed, The bamboo screens of the inner chamber have never since lifted. On the white-jade wheel, where the hare watches, the shade begins to grow, The coral in the iron net has still to put forth branches. I have studied magic, can halt the retreat of day, I have fetched phoenix papers and written down my love. The "Tale of the Emperor Wu" is a plain witness: Never doubt that the world of men can share this knowledge.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系