題名: | 垂柳 |
作者: | 李商隱 |
娉婷小苑中,婀娜曲池東。朝佩皆垂地,仙衣盡帶風。七賢寧占竹,三品且饒松。腸斷靈和殿,先皇玉座空。 | |
英譯: |
A thing of beauty in the little park,
Fair and lovely, east of the Meandering Stream.
Its Court-dress pendants all droop to the ground;
Its light garments, like fairies’, are full of wind.
Why did the Seven Worthies prefer the bamboo?
Let the pine enjoy the Third Rank!
It breaks its heart before the Ling-ho Hall
To see the late Emperor's jade throne empty.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |