唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 桂林路中作
作者: 李商隱
地暖無秋色,江晴有暮暉。空餘蟬嘒嘒,猶向客依依。村小犬相護,沙平僧獨歸。欲成西北望,又見鷓鴣飛。
英譯: In this warm country, there is no autumn hue; Over the clear river, a bright sunset. Buzz, buzz—a few remaining cicadas, Still reluctant to bid the traveler farewell. In the small village a dog guards me; On the flat sand, a monk alone returns. I wish to gaze toward the northwest, But all I see are partridges flying again!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系