唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 重過聖女祠
作者: 李商隱
白石巖扉碧蘚滋,上清淪謫得歸遲。一春夢雨常飄瓦,盡日靈風不滿旗。萼綠華來無定所,杜蘭香去未移時。玉郎會此通仙籍,憶向天階問紫芝。
英譯: The white stone gate on the cliff is overgrown with green moss; Banished from the Upper Pure Sphere, she is delayed in her return. Throughout the spring, a dream-rain often flooded the tiles; All day long, the spiritual wind has not filled the banners. Green-calyxed Bloom comes from no fixed place; Magnolia Fragrance has not been gone for long. The Jade Lad, encountering this, becomes related to the immortals, And recalls asking for the purple magic herb from the steps of heaven.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系