唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 贈別
作者: 杜牧
眼前迎送不曾休,相續輪蹄似水流。門外若無南北路,人間應免別離愁。蘇秦六印歸何日,潘岳雙毛去值秋。莫怪分襟銜淚語,十年耕釣憶滄洲。
英譯: Great love may seem like none at all: wine before us, we only know that smiles won't come. The tallow candle has a heart ㅡ it grieves at parting, in our place drips tears until the break of day.
Great love may seem like none at all: wine before us, we only know that smiles won't come. The tallow candle has a heart— it grieves at parting, in our place drips tears until the break of day.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系