唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 采蓮
作者: 朱慶餘
隔煙花草遠濛濛,恨箇來時路不同。正是停橈相遇處,鴛鴦飛去急流中。
英譯: Across the mist flowers and grass appear far and hazy, How I regret we came here not by the same path. Just where we stop our oars and chance to meet, Mandarin ducks fly off into the swift current.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系