唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 題鶴林寺僧舍
作者: 李涉
終日昏昏醉夢間,忽聞春盡強登山。因過竹院逢僧話,又得浮生半日閑。
英譯: Waking from mingled dreams and fumes of a long-drawn drunken bout, I heard that spring was dying fast and $forth with hied me out$ 000. I passed the Bamboo Garden where the old priest hailed me stay And then with "All is vanity" we whiled the hours away
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系