唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 觀幻
作者: 白居易
有起皆因滅,無暌不暫同。從歡終作慼,轉苦又成空。次第花生眼,須臾燭過風。更無尋覓處,鳥跡印空中。
英譯: 暫無英譯內容
日譯: すべて物の生まれ起るみなもとは死滅にある。無(む)は気紛(きまぐ)れで、いつまでも同一の無であることができない。歓(よろこ)びはしまいには愁えに成り果てるが、苦しみだって移行し移行して跡形もなくなる。老いが進めば眼の裏にもやもやと百花(ひゃつか)生じ、現(うつ)し世のひかりは風に遭った燭火(ともしび)のように忽ち消える。すべて過ぎ去った物のゆくえを尋ねるは詮(せん)ないこと、鳥のとびゆくみちが空にのこると君は思うか。
すべて物の生まれ起るみなもとは死滅にある。無は気紛れで、いつまでも同一の無であることができない。歓びはしまいには愁えに成り果てるが、苦しみだって移行し移行して跡形もなくなる。老いが進めば眼の裏にもやもやと百花生じ、現し世のひかりは風に遭った燭火のように忽ち消える。すべて過ぎ去った物のゆくえを尋ねるは詮ないこと、鳥のとびゆくみちが空にのこると君は思うか。

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系