唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 李白墓
作者: 白居易
采石江邊李白墳,遶田無限草連雲。可憐荒壠窮泉骨,曾有驚天動地文。但是詩人多薄命,就中淪落不過君。
英譯: 暫無英譯內容
日譯: 采石の大川のほとりに李白の墓がある。 墓辺の田のまわりには草が茂り雲までつづいているか この荒れた塚の下、黄泉にねむる骨が 天地もおどろかす名詩をつくったのだ。 詩人というものはたいてい不幸なのだが なかでもあなたぐらい落ちぶれたものはないね。
采石(さいせき)の江邊(かうへん) 李白(りはく)の墳(はか) 田(た)を遶(めぐ)りて限(かぎり)なく草(くさ) 雲(くも)に連(つらな)る。 憐(あはれ)むべし荒壟(くわうろう) 窮泉(きゅうせん)の骨(ほね) かつて驚天動地(きゃうてんどうち)の文(ぶん)あり。 ただこれ詩人(しじん)おほくは薄命( はくめい) なかんづく淪落(りんらく)すること君(きみ)に過(す)ぎず。
采石の江邊 李白の墳 田を遶りて限なく草 雲に連る。 憐むべし荒壟 窮泉の骨 かつて驚天動地の文あり。 ただこれ詩人おほくは薄命 なかんづく淪落すること君に過ぎず。

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系