唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 望江州
作者: 白居易
江迴望見雙華表,知是潯陽西郭門。猶去孤舟三四里,水煙沙雨欲黃昏。
英譯: A bend of the river brings into view two triumphal arches; That is the gate in the western wall of the suburbs of Hsün-yang. I have still to travel in my solitary boat three or four leagues- By misty waters and rainy sands, while the yellow dusk thickens.
日譯: 舟は大川でひとまわりし二基の飾り門が見えてきた これこそ潯陽$江州$の西の入口の門だ。 わが乗る舟からはまだ三、四里あるが 水面のもやとこぬか雨の中に日はようやく暮れる。
江廻(かうめぐ)りて望見(ばうけん)す雙華表(さうくわへう) 知(し)んぬこれ潯陽(じんやう)の西郭(せいくわく)の門(もん)。 なほ孤州(こしう)を去(さ)ること三四里(さんよんり) 水烟(すいえん) 沙雨(さう) 黄昏(くわうこん)ならんとす。
江廻りて望見す雙華表 知んぬこれ潯陽の西郭の門。 なほ孤州を去ること三四里 水烟 沙雨 黄昏ならんとす。

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系