唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 荅騎馬入空臺
作者: 白居易
君入空臺去,朝往暮還來。我入泉臺去,泉門無復開。鰥夫任繫職,穉女未勝哀。寂寞咸陽道,家人覆墓迴。
英譯: 暫無英譯內容
日譯: あなたは用もない御史台へと、朝に出勤し夕方かえっておいでになる。わたしは墓へはいってゆき、その門はもう二度と開かない。やもめのあなたは前どおり職にひきずられ、幼い嬢やは哀しむすべもしらないの。ああさびしいな咸陽の道、家の召使いたちが墓の扉をしめてかえってゆく。
君(きみ)は空臺(くうだい)に入(い)りて去(さ)り、朝(あした)に往(ゆ)きて募(くれ)に還(かへ)り來(きた)る。我(われ)は泉臺(せんだい)に入(い)りて去(さ)り、泉門(せんもん)また開(ひら)くなし。鰥夫(くわんぶ)なほ職(しょく)に繋(つな)がれ、稚女(ちぢよ)いまだ哀(あい)に勝(た)へず。寂寞(せきばく)たり咸陽(かんやん)の道(みち)、家人(かじん) 墓(はか)を覆(おほ)うて迴(かへ)る。
君は空臺に入りて去り、朝に往きて募に還り來る。我は泉臺に入りて去り、泉門また開くなし。鰥夫なほ職に繋がれ、稚女いまだ哀に勝へず。寂寞たり咸陽の道、家人 墓を覆うて迴る。

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系