唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 同李十一醉憶元九
作者: 白居易
花時同醉破春愁,醉折花枝當酒籌。忽憶故人天際去,計程今日到涼州。
英譯: 暫無英譯內容
日譯: 花の時に李建とふたりで酔って春愁などなくなった。酔って花の枝を折り酒杯のかずとりにした。ふと旧友の元稹が遠方へゆくのを思いだし 旅程を計算してみれば今日は梁州に到着したところだろうよ。
花時(くわじ)ともに酔(え)ひて春愁(しゅんしう)を破(やぶ)る 酔(え)ひて花枝(くわし)を折(お)りて酒籌(しゅちう)と作(な)す。たちまち憶(おも)ふ故人(こじん)の天際(てんさい)に去(はし)るを 程(てい)を計(はか)るに今日(こんにち) 梁州(りゃうしう)に到(いた)らん。
花時ともに酔ひて春愁を破る 酔ひて花枝を折りて酒籌と作す。たちまち憶ふ故人の天際に去るを 程を計るに今日 梁州に到らん。

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系