唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 冬至夜懷湘靈
作者: 白居易
豔質無由見,寒衾不可親。何堪最長夜,俱作獨眠人。
英譯: 暫無英譯內容
日譯: 艶麗な姿を見るすべはなく、冷え冷えとしたしとねに肌は寄せられぬ。 いたたまれぬ、一年で一番長いこの夜、どちらも一人で寝るほかない。
艶質(えんしつ) 見(み)るに由(よ)し無(な)し 寒衾(かんきん) 親(した)しむ可(べ)からず 何(なん)ぞ堪(た)えん 最(もっと)も長(なが)き夜(よる) 俱(とも)に独(ひと)り眠(ねむ)る人(ひと)と作(な)るに
艶質 見るに由し無し 寒衾 親しむ可からず 何ぞ堪えん 最も長き夜 俱に独り眠る人と作るに

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系